Novedades
DESAFÍO INTERNACIONAL DE VÍDEOS PARA JÓVENES - MI DECLARACIÓN SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL >>>>>>>
Una nueva dirección en París para la Unión Latina
A partir del 22 de agosto de 2011, la Dirección de Terminología e Industrias de la Lengua (DTIL) tendrá el gusto de recibirlos en las nuevas oficinas en París de la Unión Latina, que deja su antigua sede (131, rue du Bac, Paris 7) para trasladar sus cuatro Direcciones y su Secretariado general a su nuevo local situado en 204, rue de Vaugirard (Paris 15). Lea más
II Simposio Internacional sobre el Multilingüismo en el Ciberespacio
El Departamento de Lenguas Extranjeras y Traducción (LET) del Instituto de Letras de la Universidad de Brasilia y Maaya, Red Mundial para la Diversidad Lingüística, anuncian la celebración del II Simposio Internacional sobre el Multilingüismo en el Ciberespacio (Brasilia, Brasil, 7-9 de noviembre de 2011).
La muestra sobre la diversidad cultural y lingüística del Camino de Santiago se exhibe en Puente la Reina
La exposición sobre la diversidad cultural y lingüística del Camino de Santiago se exhibe desde este miércoles en Puente la Reina. La muestra se puede visitar en la Casa del Vínculo, situada en la calle Mayor, 105, hasta el próximo 31 de agosto.
Cada vez hay más niños políglotas en EU
Según el censo nacional, en 1980 apenas el 11% de los estadounidenses vivían en casas donde se hablaba otro idioma además del inglés. Para el 2007, el 20% lo hacía. >>>>>>>>
El árabe gana fuerza en Facebook en Oriente Medio
Las cifras ponen de relieve el rápido crecimiento en los países árabes de la red social más popular del mundo, donde ha sido protagonista activa de revueltas sociales >>>>>
Máster europeo sobre Multilingüismo y Educación
Donostia-San Sebastián. La Universidad del País Vasco (UPV-EHU) pondrá en marcha este próximo mes de septiembre un máster europeo en Multilingüismo y Educación (European Master in Multilingualism and Education - EMME).
Holandés e indonesio - Twitter ya está disponible en once idiomas
Twitter continúa haciendo más grande su red de microblog y quiere que todos sus usuarios puedan acceder a ella en su idioma materno.
2nd International conference "Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace" 12-14/07/2011, Yakutsk, Federación Rusa
Consultar el llamado de Yakutsk (traducción libre del inglés)
DYLAN Closing Meeting - Brussels - 22/23 September 2011
Cómo preservar las lenguas minoritarias
Frente a la aplanadora de Internet conservar la lengua materna es una misión prioritaria. La diversidad corre peligro porque las nuevas generaciones no ven el interés en hablar la lengua materna de sus padres, si ésta no les ofrece tantas oportunidades como otras para conocer el mundo.
Entrevistado: Daniel Prado, director de Terminología e industrias de la Lengua en la Unión Latina
Video realizado por la Oficina de enlace de la UNESCO en Nueva York en 2010, por motivo del Día internacional de la lengua materna, para sensibilizar sobre la importancia de las lenguas hoy en día.
Linguamón – Casa de las Lenguas pone en marcha Linguamón Buenas Prácticas en Multilingüismo, un servicio abierto a todas las comunidades lingüísticas para promover las lenguas del mundo de manera igualitaria y equitativa.
Para más información: linguamonbp@linguamon.cat
Directorio de las buenas prácticas en multilingüismo
Linguamón – Casa de les Lenguas ofrece al público, un inventario dinámico que se ampliará regularmente, incorporando nuevas propuestas de actuación para las lenguas.
Para más información: linguamonbp@linguamon.cat